《行行重行行》原文、翻译及赏析

《行行重行行》原文、翻译及赏析

在学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的近体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?以下是帮大家整理的《行行重行行》原文、翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

诗词作者

佚名(东汉)

原文

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知?

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾反。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,内容可分为两部分:前六句为第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难;后十句为第二部分,着重刻画思妇相思之苦。全诗结构严谨,层次分明;运用比兴,形象生动;语言朴素自然,通俗易懂,自然地表现出思妇相思的心理特点,具有淳朴清新的民歌风格。

翻译:

你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。

从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。

因想你使我变的忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

赏析:

此诗首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的.压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。

与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会***,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。

然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中展开了丰富的联想,凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”这是当时习用的比喻,借喻眷恋故乡的意思。飞禽走兽尚且如此,更不用说人了。这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思——胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”——自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,***渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了后人的旷世同情和深深的惋叹。

至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约,还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉含蓄,意味不尽。

猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。

坐愁相思了无益。与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。”至此,诗人以期待和聊以自我安慰的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。

诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情——次叙路远会难——再叙相思之苦——末以宽慰期待作结。离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。

词句注释

⑴重:又。这句是说行而不止。

⑵生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。

⑶相去:相距,相离。

⑷涯:边际。

⑸阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。

⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。

⑺胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作“嘶”。

⑻越鸟:南方所产的鸟。

⑼日:一天又一天,渐渐的意思。已:同“以”。远:久。

⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。

⑾白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。

⑿顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。

⒀老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。

⒁岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转迅速,指年关将近。

⒂弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。

⒃加餐饭:当时习用的一种亲切的安慰别人的成语。

创作背景

这是反映思妇离愁别恨的诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。至于《行行重行行》的具体创作时间,难以考证。

《行行重行行》原文、翻译及赏析

转载请注明出处天天好学网 » 《行行重行行》原文、翻译及赏析

学习

什么叫美股股票呢?

阅读(84)

本文为您介绍什么叫美股股票呢?,内容包括美股有哪些好股票,阿里巴巴股票美股。什么叫美股股票呢?美股指数与美国证券交易所相关。在全球股市中,美股的关注度非常高。毕竟这是一个可以影响全球股市的焦点。那么什么叫美股股票?下面就来解答一

学习

《拟行路难》其四 原文、翻译及赏析

阅读(74)

本文为您介绍《拟行路难》其四 原文、翻译及赏析,内容包括拟行路难其四翻译和赏析,拟行路难其四原文翻译。《拟行路难》其四原文、翻译及赏析诗词作者:鲍照(南北朝)原文:泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁?酌酒以自宽,举杯

学习

全民阅读工作总结

阅读(82)

本文为您介绍全民阅读工作总结,内容包括全民阅读工作总结及计划,县区全民阅读工作总结。全民阅读工作总结总结是在某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而得出教训和一些规律性认识的一种书面材

学习

2021建筑公司吉祥名字大全

阅读(79)

本文为您介绍2021建筑公司吉祥名字大全,内容包括吉祥大气建筑公司名字大全四个字,建筑公司起名2021新名字推荐。城市的建设离不开建筑公司,城市的扩建离不开建筑公司,农村的发展也离不开建筑公司,建筑公司的地位日益重要。由于人们对于其需

学习

早安正能量说说

阅读(72)

本文为您介绍早安正能量说说,内容包括早安正能量说说朋友圈短句,早安正能量说说。早安正能量说说随着社交网络的普遍使用,越来越多人喜欢发表说说,用以展现自己对生活的热爱。朋友圈发什么样的说说才受欢迎呢?下面是整理的早安正能量说说,仅

学习

美股开户流程是什么?

阅读(71)

本文为您介绍美股开户流程是什么?,内容包括美股开户要什么条件,美股开户哪个券商好。美股开户流程是什么?美股是相对成熟的投资市场,但涨跌也时有发生,风险也不低。如果你打算买美股的股票,你需要有一个美股的账号。那么美股开户流程是什么呢

学习

《赠白马王彪》原文、翻译及赏析

阅读(64)

《赠白马王彪》原文、翻译及赏析在平平淡淡的日常中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗泛指中国古代诗歌。那么你有真正了解过古诗吗?以下是帮大家整理的《赠白马王彪》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。诗

学习

《秋风辞》原文、翻译及赏析

阅读(59)

本文为您介绍《秋风辞》原文、翻译及赏析,内容包括秋风辞赏析及意思,秋风辞的赏析。《秋风辞》原文、翻译及赏析诗词作者:刘彻(西汉)原文:秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫

学习

关于掌握VOL指标的原理与运用原则

阅读(71)

本文为您介绍关于掌握VOL指标的原理与运用原则,内容包括vol指标为什么设置120最好,vol指标的基本原理与计算方法。关于掌握VOL指标的原理与运用原则股市中的VOL是成交量指标,成交量是指个股或大盘的成交总手,在形态上用一根立式的柱子来表

学习

笑到窒息的沙雕句子

阅读(63)

本文为您介绍笑到窒息的沙雕句子,内容包括笑到窒息的沙雕句子简短,笑到窒息的沙雕朋友圈截。笑到窒息的沙雕句子笑到窒息的沙雕句子,当代人的压力非常大,看一些搞笑的句子会是很好的解压方式,一条幽默搞笑的短句能够让人欢喜,下面就来看看笑

学习

《芜城赋》原文、翻译及赏析

阅读(71)

本文为您介绍《芜城赋》原文、翻译及赏析,内容包括芜城赋原文,芜城赋赏析。《芜城赋》原文、翻译及赏析诗词作者:曹操(魏晋)原文:沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四会五达之庄。当昔全盛之时,车挂轊,人驾肩

学习

《静夜思》原文、翻译及赏析

阅读(70)

本文为您介绍《静夜思》原文、翻译及赏析,内容包括静夜思原文,静夜思翻译及赏析。《静夜思》原文、翻译及赏析唐诗,泛指创作于唐朝诗人的诗,为唐代儒客文人之智慧佳作。以下是精心整理的《静夜思》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望

学习

《山村咏怀》原文、翻译及赏析

阅读(68)

本文为您介绍《山村咏怀》原文、翻译及赏析,内容包括山村咏怀原文,山村咏怀诗句翻译。《山村咏怀》原文、翻译及赏析诗词作者:邵雍(北宋)原文:一去二三里,烟村四五家。亭台六七座,八九十枝花。《山村咏怀》是北宋哲学家邵雍所作的一首诗。这首

学习

关于掌握股票振幅的计算方法与应用

阅读(75)

本文为您介绍关于掌握股票振幅的计算方法与应用,内容包括振幅10%以上股票第二天走势,股票日内振幅超过7%什么意思。关于掌握股票振幅的计算方法与应用股票振幅就是股票开盘后的当日最高价和最低价之间的差的绝对值与昨日收盘价的百分比,

学习

《拟行路难》其四 原文、翻译及赏析

阅读(74)

本文为您介绍《拟行路难》其四 原文、翻译及赏析,内容包括拟行路难其四翻译和赏析,拟行路难其四原文翻译。《拟行路难》其四原文、翻译及赏析诗词作者:鲍照(南北朝)原文:泻水置平地,各自东西南北流。人生亦有命,安能行叹复坐愁?酌酒以自宽,举杯

学习

《赠白马王彪》原文、翻译及赏析

阅读(64)

《赠白马王彪》原文、翻译及赏析在平平淡淡的日常中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗泛指中国古代诗歌。那么你有真正了解过古诗吗?以下是帮大家整理的《赠白马王彪》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。诗

学习

《抑》原文、翻译及赏析

阅读(81)

本文为您介绍《抑》原文、翻译及赏析,内容包括抑文言文中的解释,抑古诗原文注音版。《抑》原文、翻译及赏析《毛诗序》曰:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”但古人对此多有争议。下面是精心整理的《抑》原文、翻译及赏析,仅供参考,欢迎大

学习

烛之武退秦师全文翻译一句一译

阅读(71)

本文为您介绍烛之武退秦师全文翻译一句一译,内容包括烛之武退秦师原文及翻译一句一译,烛之武退秦师单个句子翻译练习。烛之武退秦师全文翻译一句一译烛之武退秦师,记述的是有关秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭

学习

《郊兴》王勃原文翻译

阅读(61)

本文为您介绍《郊兴》王勃原文翻译,内容包括郊园即事王勃翻译,王勃郊兴全文。《郊兴》王勃原文翻译《郊兴》是唐代诗人王勃的作品。此诗抒写春天雨后郊野的景色,表现出了诗人醉心于山园的闲适、满足与恬淡,曲折地表达了诗人对仕途失意的忧

学习

《别薛华》王勃全诗原文

阅读(76)

本文为您介绍《别薛华》王勃全诗原文,内容包括别薛华王勃原文,别薛华王勃古诗解析。《别薛华》王勃全诗原文《别薛华》是唐代诗人王勃写给同乡好友薛华的一首五言律诗。这首诗通过送别朋友,抒写了诗人不满现实,感叹人生凄凉悲苦的情绪。下

学习

《木兰词·拟古决绝词柬友》原文赏析

阅读(71)

本文为您介绍《木兰词·拟古决绝词柬友》原文赏析,内容包括木兰辞拟古决绝词全文及赏析,《木兰词·拟古决绝词柬友》独白。《木兰词·拟古决绝词柬友》原文赏析《木兰花·拟古决绝词柬友》是清代词人纳兰性德的词作。此词假托一个为情所

学习

赏析关于青春励志名言警句

阅读(58)

本文为您介绍赏析关于青春励志名言警句,内容包括青春名言励志警句英文,00后青春励志名言。赏析关于青春励志名言警句在青春的世界里,沙粒要变成真珠,石头要化做黄金;青春的魅力,应当叫枯枝长出鲜果,沙漠布满森林;这才是青春的美,青春的快乐,青