《无羊》原文、翻译及赏析

《无羊》原文、翻译及赏析3篇

《无羊》原文、翻译及赏析1

原文:

无羊

先秦:佚名

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

译文:

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释:

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉(chún)。尔羊来思,其角濈(jí)濈。尔牛来思,其耳湿湿。

尔:指放牧牛羊者。三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。犉:大牛,牛生七尺曰“犉”。思:语助词。濈濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。湿湿:摇动的样子。

或降于阿(ē),或饮于池,或寝或讹(é)。尔牧来思,何蓑(suō)何笠,或负其餱(hóu)。三十维物,尔牲则具。

阿:丘陵。讹:同“吪”,动,醒。牧:放牧。何:同“荷”,负,戴。蓑:草制雨衣。餱:干粮。物:毛色。牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜(jīn)矜兢(jīng)兢,不骞(qiān)不崩。麾(huī)之以肱(ɡōnɡ),毕来既升。

以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。矜矜:小心翼翼。兢兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。骞:损失,此指走失。崩:散乱。麾:挥。肱:手臂。毕:全。既:尽。升:登。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐(zhào)维旟(yú)矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱(zhēn)溱。

众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。旐:画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟:画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。溱溱:同“蓁蓁”,众盛貌。

赏析:

第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,那是怪事。倘指为奴隶主放牧的奴隶,则问得不仅合理,还带有了诙谐的调侃意味。奴隶只管放牧,牛羊原本就不属于他。但诗人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高兴地与牧人扯趣:“谁说你没有羊哪?看看,这一群就是三百!”极为自然。劈空两问,问得突兀,却又诙谐有情,将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。

许许多多牛羊集聚在一起,气象很壮观。倘若运用“羊来如云”“牛聚如潮”来比拟,当也算得形象了。但此诗作者不满足于此类平庸的比喻,他巧妙地选择了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“湿湿”稍一勾勒,那(羊)众角簇立、(牛)群耳耸动的奇妙景象,便逼真地展现在了读者眼前。这样一种全不借助比兴,而能够“状难写之景如在目前”(梅尧臣语)的直赋笔墨,确是很高超的。

第二、三章集中描摹放牧中牛羊的动静之态和牧人的娴熟技艺,堪称全诗写得最精工的篇章。“或降”四句写散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡缓缓“散步”,有的下水涧俯首饮水,有的躺卧草间似乎睡着了,但那耳朵的陡然耸动、嘴角的细咀慢嚼,说明它们正醒着。此刻的牧人正肩披蓑衣、头顶斗笠,或砍伐着柴薪,或猎取着飞禽。一时间蓝天、青树、绿草、白云,山上、池边、羊牛、牧人,织成了一幅无比清丽的放牧***景。***景是色彩缤纷的,诗中用的却纯是白描,而且运笔变化无端:先分写牛羊、牧人,节奏舒徐,轻笔点染,表现着一种悠长的抒情韵味。方玉润《诗经原始》叹其“人物并处,两相习自不觉两相忘”,正真切领略了诗境之幽静和谐。待到“麾之以肱,毕来既升”两句,笔走墨移间,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎时汇合在了一起。画面由静变动,节奏由缓而骤,牧人的臂肘一挥,满野满坡的牛羊,便全都争先恐后奔聚身边,紧随着牧人升登高处。真是物随人欲、挥斥自如,放牧者那娴熟的牧技和畜群的训习有素,只以“麾之”二语尽收笔底。

全诗至此,已将放牧中的'诗情画意写尽,收尾就很难。若还是从牛羊身上落笔,则不见好处。此诗收尾之奇,正在于全然撇开牛羊,而为放牧者安排了一个出人意外的“梦”境:在众多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然梦见,数不清的蝗子,恍惚间全化作了欢蹦乱跳的鱼群;而飘扬于远处城头的“龟蛇”之旗(“旐”旗),又转眼间变成了“鸟隼”飞舞的“旟”旗——诗人写梦,笔下正是这样迷离恍惚,令人读去,果真是个飘忽、断续的“梦”。接着的“大人占之”几句,读者无妨将它读作画外音:“众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱!”随着占梦者欣喜的解说,充塞画面的鱼群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(这正是放牧者的“丰收”年景);村村落落,到处传来婴儿降生的呱呱喜讯(这正是“室家”添丁的兴旺气象)。诗境由实变虚、由近而远,终于在占梦之语中淡出、定格,只留下牧人梦卧时仰对的空阔蓝天,而引发读者的无限遐想。这由实化虚的梦境收束,又正有梅尧臣所说“含不尽之意于言外”之妙。

综观全诗,可以看出:作诗不借比兴而全用赋法,只要体物入微、逼真传神,一样能创造高妙的诗境。此诗不仅描摹精妙,而且笔底蕴情,在展现放牧牛羊的动人景象时,又强烈地透露着诗人的惊异、赞美之情,表现着美好的展望和祈愿。一位美学家说:“使情趣与意象融化到恰到好处,便是达到最高理想的艺术。”不必说《小雅·无羊》就一定达到了这种“理想”境界,但也已与此境界相去不远。

《无羊》原文、翻译及赏析2

无羊

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱。

译文

是谁说你没有羊?一群就有三百只。是谁说你没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。

有的奔跑下高丘,有的池边作小饮,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。

你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。

牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释

(1)尔:指放牧牛羊者。

(2)三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。

(3)犉(chún):大牛,牛生七尺曰“犉”。

(4)思:语助词。

(5)濈(jì)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。

(6)湿(qì)湿:耳动貌。

(7)阿:丘陵。

(8)讹(é):同“吪”,动,醒。

(9)牧:放牧。

(10)何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。

(11)餱(hóu):干粮。

(12)物:毛色。

(13)牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。

(14)以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。

(15)雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。

(16)矜矜:小心翼翼。兢兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。

(17)骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。

(18)麾:挥。肱(ɡōnɡ):手臂。

(19)毕:全。既:尽。升:登。

(20)众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。

(21)旐(zhào):画龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画鸟隼的旗。人口众多的州所建。

(22)大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。

(23)溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。

鉴赏

这是一首歌咏牛羊蕃盛的诗,旧说似无异议。至于《毛诗序》指实其当“宣王”中兴之时的“考牧”之作,则又未必。诗之作者大抵为熟悉放牧生活的文士,诗中的“尔”,则是为贵族放牧牛羊的劳动者。全诗描述纯用“赋”法,却体物入微,***画难足,达到了极高的艺术境界。

第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,那是怪事。倘指为奴隶主放牧的奴隶,则问得不仅合理,还带有了诙谐的调侃意味。奴隶只管放牧,牛羊原本就不属于他。但诗人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高兴地与牧人扯趣:“准说你没有羊哪?看看,这一群就是三百!”极为自然。劈空两问,问得突兀,却又诙谐有情,将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。

许许多多牛羊集聚在一起,气象很壮观。倘若运用“羊来如云”、“牛聚如潮”来比拟,当也算得形象了。但此诗作者不满足于此类平庸的比喻,他巧妙地选择了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”、“湿湿”稍一勾勒,那(羊)众角簇立、(牛)群耳耸动的奇妙景象,便逼真地展现在了读者眼前。这样一种全不借助比兴,而能够“状难写之景如在目前”(梅尧臣语)的直赋笔墨,确是很高超的.。

第二、三章集中描摹放牧中牛羊的动静之态和牧人的娴熟技艺,堪称全诗写得最精工的篇章。“或降”四句写散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡缓缓“散步”,有的下水涧俯首饮水,有的躺卧草间似乎睡着了,但那耳朵的陡然耸动、嘴角的细咀慢嚼,分明告诉读者它们正醒着。此刻的牧人正肩披蓑衣、头顶斗笠,或砍伐着柴薪,或猎取着飞禽。一时间蓝天、青树、绿草、白云,山上、池边、羊牛、牧人,织成了一幅无比清丽的放牧***景。***景是色彩缤纷的,诗中用的却纯是白描,而且运笔变化无端:先分写牛羊、牧人,节奏舒徐,轻笔点染,表现着一种悠长的抒情韵味。方玉润《诗经原始》叹其“人物并处,两相习自不觉两相忘”,正真切领略了诗境之幽静和谐。待到“麾之以肱,毕来既升”两句,笔走墨移间,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎时汇合在了一起。画面由静变动,节奏由缓而骤,牧人的臂肘一挥,满野满坡的牛羊,便全都争先恐后奔聚身边,紧随着牧人升登高处。真是物随人欲、挥斥自如,放牧者那娴熟的牧技和畜群的训习有素,只以“麾之”二语尽收笔底。难怪清人王士禛要盛推其描摹“字字写生,恐史道硕、戴嵩画手擅场,未能如此尽妍极态”(《渔洋诗话》);方玉润要惊叹“其体物入微处,有画手所不能到”了。

全诗至此,已将放牧中的诗情画意写尽,收尾就很难。若还是从牛羊身上落笔,则不见好处。此诗收尾之奇,正在于全然撇开牛羊,而为放牧者安排了一个出人意外的“梦”境:在众多牛羊的“哞”、“哶(即咩)”之中,牧人忽然梦见,数不清的蝗子,恍惚间全化作了欢蹦乱跳的鱼群;而飘扬于远处城头的“龟蛇”之旗(“旐”旗),又转眼间变成了“鸟隼”飞舞的“旟”旗——诗人写梦,笔下正是这样迷离恍惚,令人读去,果真是个飘忽、断续的“梦”。接着的“大人占之”几句,读者无妨将它读作画外音:“众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱!”随着占梦者欣喜的解说,充塞画面的鱼群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(这正是放牧者的“丰收”年景);村村落落,到处传来婴儿降生的呱呱喜讯(这正是“室家”添丁的兴旺气象)。诗境由实变虚、由近而远,终于在占梦之语中淡出、定格,只留下牧人梦卧时仰对的空阔蓝天,而引发读者的无限遐想。这由实化虚的梦境收束,又正有梅尧臣所说“含不尽之意于言外”之妙。沈德潜《说诗晬语》评曰:“《无羊》考牧,何等正大事,而忽然幻出占梦……人物富庶,俱于梦中得之。恍恍惚惚,怪怪奇奇,作诗要得此段虚景。”以此评语配此诗境,亦正相得益彰。

综观全诗,读者当能体会:作诗不借比兴而全用赋法,只要体物入微、逼真传神,一样能创造高妙的诗境。此诗不仅描摹精妙,而且笔底蕴情,在展现放牧牛羊的动人景象时,又强烈地透露着诗人的惊异、赞美之情,表现着美好的展望和祈愿。一位美学家说:“使情趣与意象融化到恰到好处,便是达到最高理想的艺术。”不必说《无羊》就一定达到了这种“理想”境界,但也已与此境界相去不远。

《无羊》原文、翻译及赏析3

原文:

无羊

谁谓尔无羊?

三百维群。

谁谓尔无牛?

九十其犉。

尔羊来思,其角濈濈。

尔牛来思,其耳湿湿。

或降于阿,或饮于池,或寝或讹。

尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。

三十维物,尔牲则具。

尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。

尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。

麾之以肱,毕来既升。

牧人乃梦,众维鱼矣,旐维旟矣,大人占之;

众维鱼矣,实维丰年;

旐维旟矣,室家溱溱。

译文:

谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。

有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。

你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。

牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。

注释:

1.尔:指放牧牛羊者。

2.三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。

3.犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。

4.思:语助词。

5.濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。

6.湿湿:摇动的样子。

7.阿(ē):丘陵。

8.讹(é):同“吪”,动,醒。

9.牧:放牧。

10.何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。

11.餱(hóu):干粮。

12.物:毛色。

13.牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。

14.以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。

15.雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。

16.矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。

17.骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。

18.麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。

19.毕:全。既:尽。升:登。

20.众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。

21.旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。

22.大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。

23.溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。

赏析:

第一章描述所牧牛羊之众多,开章劈空两问,问得突兀。前人常指“尔”为“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊,竟还会有“谁”疑其“无羊”,那是怪事。倘指为奴隶主放牧的奴隶,则问得不仅合理,还带有了诙谐的调侃意味。奴隶只管放牧,牛羊原本就不属于他。但诗人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高兴地与牧人扯趣:“谁说你没有羊哪?看看,这一群就是三百!”极为自然。劈空两问,问得突兀,却又诙谐有情,将诗人乍一见到众多牛羊的惊奇、赞赏之情,表现得极为传神。

许许多多牛羊集聚在一起,气象很壮观。倘若运用“羊来如云”“牛聚如潮”来比拟,当也算得形象了。但此诗作者不满足于此类平庸的比喻,他巧妙地选择了牛羊身上最富特征的耳、角,以“濈濈”“湿湿”稍一勾勒,那(羊)众角簇立、(牛)群耳耸动的奇妙景象,便逼真地展现在了读者眼前。这样一种全不借助比兴,而能够“状难写之景如在目前”(梅尧臣语)的直赋笔墨,确是很高超的。

第二、三章集中描摹放牧中牛羊的动静之态和牧人的娴熟技艺,堪称全诗写得最精工的篇章。“或降”四句写散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡缓缓“散步”,有的下水涧俯首饮水,有的躺卧草间似乎睡着了,但那耳朵的陡然耸动、嘴角的细咀慢嚼,说明它们正醒着。此刻的牧人正肩披蓑衣、头顶斗笠,或砍伐着柴薪,或猎取着飞禽。一时间蓝天、青树、绿草、白云,山上、池边、羊牛、牧人,织成了一幅无比清丽的放牧***景。***景是色彩缤纷的,诗中用的却纯是白描,而且运笔变化无端:先分写牛羊、牧人,节奏舒徐,轻笔点染,表现着一种悠长的抒情韵味。方玉润《诗经原始》叹其“人物并处,两相习自不觉两相忘”,正真切领略了诗境之幽静和谐。待到“麾之以肱,毕来既升”两句,笔走墨移间,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的`牛羊,霎时汇合在了一起。画面由静变动,节奏由缓而骤,牧人的臂肘一挥,满野满坡的牛羊,便全都争先恐后奔聚身边,紧随着牧人升登高处。真是物随人欲、挥斥自如,放牧者那娴熟的牧技和畜群的训习有素,只以“麾之”二语尽收笔底。

全诗至此,已将放牧中的诗情画意写尽,收尾就很难。若还是从牛羊身上落笔,则不见好处。此诗收尾之奇,正在于全然撇开牛羊,而为放牧者安排了一个出人意外的“梦”境:在众多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中,牧人忽然梦见,数不清的蝗子,恍惚间全化作了欢蹦乱跳的鱼群;而飘扬于远处城头的“龟蛇”之旗(“旐”旗),又转眼间变成了“鸟隼”飞舞的“旟”旗——诗人写梦,笔下正是这样迷离恍惚,令人读去,果真是个飘忽、断续的“梦”。接着的“大人占之”几句,读者无妨将它读作画外音:“众维鱼矣,实维丰年;旐维旟矣,室家溱溱!”随着占梦者欣喜的解说,充塞画面的鱼群和旟旗,即又幻化成漫山遍野的牛羊(这正是放牧者的“丰收”年景);村村落落,到处传来婴儿降生的呱呱喜讯(这正是“室家”添丁的兴旺气象)。诗境由实变虚、由近而远,终于在占梦之语中淡出、定格,只留下牧人梦卧时仰对的空阔蓝天,而引发读者的无限遐想。这由实化虚的梦境收束,又正有梅尧臣所说“含不尽之意于言外”之妙。

综观全诗,可以看出:作诗不借比兴而全用赋法,只要体物入微、逼真传神,一样能创造高妙的诗境。此诗不仅描摹精妙,而且笔底蕴情,在展现放牧牛羊的动人景象时,又强烈地透露着诗人的惊异、赞美之情,表现着美好的展望和祈愿。一位美学家说:“使情趣与意象融化到恰到好处,便是达到最高理想的艺术。”不必说《小雅·无羊》就一定达到了这种“理想”境界,但也已与此境界相去不远。

转载请注明出处天天好学网 » 《无羊》原文、翻译及赏析

学习

人力资源感悟及心得体会

阅读(59)

本文为您介绍人力资源感悟及心得体会,内容包括人力资源课的心得体会800字,写人力资源手册心得体会500字。人力资源感悟及心得体会(优秀8篇)人力资源感悟及心得体会要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的人力资源感悟及

学习

帮扶心得500字

阅读(69)

本文为您介绍帮扶心得500字,内容包括帮扶心得感想1000字,一对一精准帮扶教师培训心得。帮扶心得500字(通用10篇)帮扶心得500字要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的帮扶心得500字样本能让你事半功倍,下面分享【帮扶心得

学习

干事心得800字

阅读(60)

本文为您介绍干事心得800字,内容包括干事心得体会,干事培训心得800字。干事心得800字(精品4篇)干事心得800字要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的干事心得800字样本能让你事半功倍,下面分享【干事心得800字(精品4篇)】

学习

根鸟读书感受和心得

阅读(72)

本文为您介绍根鸟读书感受和心得,内容包括根鸟的阅读感悟,根鸟阅读感悟1000字。根鸟读书感受和心得(通用10篇)根鸟读书感受和心得要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的根鸟读书感受和心得样本能让你事半功倍,下面分享【

学习

我们仨心得体会3000字

阅读(55)

本文为您介绍我们仨心得体会3000字,内容包括我们仨读后感3000字大学,我们仨心得体会一千字。我们仨心得体会3000字(优秀8篇)我们仨心得体会3000字要怎么写,才更标准规范?根据多年的文秘写作经验,参考优秀的我们仨心得体会3000字样本能让你

学习

立秋养生饮食知识(一览)

阅读(61)

本文为您介绍立秋养生饮食知识(一览),内容包括立秋食疗养生常识大全,快要立秋了饮食注意什么。立秋养生饮食知识(一览)“立秋”这天往往还处在中伏期间,也就是说,酷暑并没有过完,真正凉爽一般要到白露节气之后。酷热与凉爽的分水岭并不是在立秋

学习

冬至包饺子纪念谁

阅读(105)

本文为您介绍冬至包饺子纪念谁,内容包括为什么冬至包饺子要纪念张仲景呢,冬至是纪念医圣张仲景对吗。冬至包饺子纪念谁(医圣张仲景)冬至源自二千五百多年前的春秋时代,是我国古人用土圭测定出来的节气。为了方便大家学习借鉴,下面精心准备

学习

描写虫的诗句

阅读(51)

本文为您介绍描写虫的诗句,内容包括描写虫的诗句有哪些,描写虫的诗句古诗大全。描写虫的诗句在日常生活或是工作学习中,大家都收藏过自己喜欢的诗句吧,诗句具有语言高度凝练、篇幅短小精悍的特点。你知道什么样的诗句才能算得上是好的诗句

学习

《望驿台》原文、翻译及赏析

阅读(71)

本文为您介绍《望驿台》原文、翻译及赏析,内容包括望驿台赏析,望驿台译文。《望驿台》原文、翻译及赏析《望驿台》原文、翻译及赏析1望驿台朝代:唐代作者:白居易原文:靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花一作:铺地花)两处春光同日尽,居人

学习

《遗爱寺》原文、翻译及赏析

阅读(52)

本文为您介绍《遗爱寺》原文、翻译及赏析,内容包括遗爱寺原文及翻译赏析,遗爱寺原文。《遗爱寺》原文、翻译及赏析3篇《遗爱寺》原文、翻译及赏析1翻译手里玩赏着奇丽的彩石,面对着潺潺的溪水观赏。绕着寺旁那弯弯的小径,探寻着绚丽多姿的

学习

经典短篇文言文及翻译

阅读(64)

本文为您介绍经典短篇文言文及翻译,内容包括经典短篇文言文原文及翻译,文言文及翻译短篇大全。经典短篇文言文及翻译上学的时候,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下

学习

描写琴的诗句

阅读(58)

本文为您介绍描写琴的诗句,内容包括描写琴的诗句100首,描写琴的诗。描写琴的诗句在学习、工作、生活中,大家总免不了要接触或使用诗句吧,诗句节奏上鲜明有序,音谐韵美。诗句的类型有很多,你都知道吗?以下是整理的描写琴的诗句,仅供参考,大家一

学习

体育教师实习报告个人总结范文

阅读(77)

本文为您介绍体育教师实习报告个人总结范文,内容包括体育教师教育实习报告范文,体育实习总结。体育教师实习报告个人总结范文总结是对某一阶段的工作、学习或思想中的经验或情况进行分析研究的书面材料,它可以使我们更有效率,让我们一起来

学习

一汽大众实习报告

阅读(56)

本文为您介绍一汽大众实习报告,内容包括一汽大众实习报告3000字,一汽大众实习项目内容分析。一汽大众实习报告在经济发展迅速的今天,越来越多的事务都会使用到报告,写报告的时候要注意内容的完整。你还在对写报告感到一筹莫展吗?下面是精心

学习

热爱名言名句赏析

阅读(54)

本文为您介绍热爱名言名句赏析,内容包括热爱劳动的名句名言,有关热爱的名言名句。热爱名言名句赏析80句(精选2篇)生活是匆匆忙忙的,为了让生活没有遗憾,我们应该学会珍惜,懂得珍惜,这样才能让我们的生活更舒适,更少痛苦,更舒适,更少不如意。请

学习

诗经的诗歌赏析

阅读(67)

本文为您介绍诗经的诗歌赏析,内容包括诗经正月原文注释及赏析,诗经无衣原文译文及赏析。诗经的诗歌赏析(精选5篇)《诗经》常常采用叠章的形式,即重复的几章间,意义和字面都只有少量改变,造成一唱三叹的效果。这是歌谣的一种特点,可以借此强

学习

诗经赏析推荐阅读

阅读(82)

本文为您介绍诗经赏析推荐阅读,内容包括诗经名篇赏析100篇,诗经周南芣苢500字赏析。诗经赏析推荐阅读(精选5篇)作为歌谣,为了获得声韵上的美感,《诗经》中大量使用双声、叠韵、叠字的语汇。在古汉语的规则中,这如《诗经》首篇的《关雎》,“

学习

曹植诗歌赏析

阅读(71)

本文为您介绍曹植诗歌赏析,内容包括曹植明月上高楼赏析,曹植君子行全文赏析。曹植诗歌赏析(精选5篇)曹植生于初平三年(192年),是曹操与卞夫人的第三个儿子(卞夫人为曹操生了四个儿子:丕、彰、植、熊)。十多岁的时候,就能诵读《诗经》、《论

学习

杜甫《日暮》题解,译文,注释赏析

阅读(57)

本文为您介绍杜甫《日暮》题解,译文,注释赏析,内容包括杜甫无家别译文及赏析,杜甫日暮赏析。杜甫《日暮》题解,译文,注释赏析从广义上说,中国古代诗歌包括古代人所作的诗、词、散曲等;下面是为大家整理的杜甫《日暮》题解,译文,注释赏析,如果喜欢

学习

辛弃疾《鹧鸪天鹅湖归,病起作①》原文、译文、赏析

阅读(74)

本文为您介绍辛弃疾《鹧鸪天鹅湖归,病起作①》原文、译文、赏析,内容包括鹧鸪天辛弃疾原文及翻译,鹧鸪天鹅湖归病起作古诗。辛弃疾《鹧鸪天鹅湖归,病起作①》原文、译文、赏析广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体

学习

苏轼《西江月(照野弥弥浅浪)》原文、注释、译文、赏析

阅读(76)

本文为您介绍苏轼《西江月(照野弥弥浅浪)》原文、注释、译文、赏析,内容包括西江月苏轼原文及翻译,西江月照野弥弥注音。苏轼《西江月(照野弥弥浅浪)》原文、注释、译文、赏析律诗八句,有五言、七言;多于八句的近体诗叫做排律。下面是为大家搜

学习

翻译服务合同(共)

阅读(65)

本文为您介绍翻译服务合同(共),内容包括翻译服务合同,翻译服务合同书范文。翻译服务合同(共15篇)在人们的法律意识不断增强的社会,合同的类型越来越多,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么一般合同是怎么起草的呢?以下是收集整理的翻译服